
„Контури на един живот“ от Яп Робен е дълбоко емоционален роман за травмата, паметта и куража да нарушим мълчанието. Творбата е едно от най-новите заглавия на издателство ICU.
Нидерландският писател Ян Робен се завръща на българския пазар след успеха на „Летният брат“, номиниран за International Booker Prize. Новият му романе в превод на Мария Енчева, е книга за бурната любов и последствията от нея в едно закостеняло общество. За загубата и наложеното мълчание, за травмата и живота след нея. Но и за отстояването на себе си, за което никога не е късно, пишат от ICU.
Фрида е млада и свободолюбива цветарка, израснала в строго католическо общество през 60-те години на миналия век в Нидерландия. Животът ѝ се преобръща след една среща на замръзнала река, където се запознава с по-възрастния и женен Ото. Бурната им любов води до забременяване – социален скандал, който обществото не може и не иска да приеме. Фрида е изолирана, изоставена и принудена да роди в тайна, лишена от възможността да отгледа детето си. Травмата остава неизказана – а мълчанието се превръща в неин спътник за десетилетия напред.
На 81 години, останала отново сама, Фрида е изправена пред призраците на миналото – и пред неизречената болка, която никога не си е отишла. Силата на „Контури на един живот“ е именно в това: в тишината между редовете, в онази част от живота, която често остава невидима, но белязва всичко.
Сюжетът на романа стъпва върху реални събития, свързани с десетки хиляди жени, преживели насилствено отнемане на децата им под натиск от църковните и социални институции. Робен не просто разказва история – той дава глас на поколения жени, чиито съдби са били заглушавани десетилетия наред. Със своя фин и изчистен стил, авторът съчетава деликатност с дълбочина, за да създаде роман, който говори еднакво силно на емоционално и социално ниво.
Яп Робен е роден през 1984 г. В книгите си той разглежда универсални теми като човешката крехкост, търсенето на идентичност, лековитото или напротив – пагубно – влияние на семейството и справянето със загубата. Робен пише не само романи за възрастни и деца, но и поезия, и пиеси – и всички те приканват читателя да поспре и да се вгледа с нови очи в онова, което често се подминава като даденост. Творбите му са преведени на над петнайсет езика, сред които арабски, китайски и африканс.
Преводачката на „Контури на един живот“ Мария Енчева е родена през 1982 г. в Пловдив. Завършва немска филология в Софийския университет. Започва да се занимава с литературни преводи от нидерландски език през 2008 г., малко на шега, за да могат приятелите ѝ също да прочетат книгите, които са я впечатлили. Девет години по-късно, през 2017 г., става носител на наградата за превод на художествена проза на Съюза на преводачите в България. А още малко след това, през 2022-ра, става съосновател и съсобственик на книжарницата за чуждоезикова литература Махала. Сред имената, над чиито произведения е работила, се отличават Яп Робен, Марийке Лукас Райнефелд, Естер Херитсен, Стефан Брайс, Херман Кох, Хюс Кайер, Клуун, Арнон Грюнберг, Ане Франк, Йеспер Юл, Димитри Ферхюлст.
„Контури на един живот“, излезе от печат на 22 юли 2025 г. Дизайн и корица: Стоян Атанасов / Kontur Creative, Редактор: Невена Дишлиева-Кръстева. Коректор: Ива Колева, предпечат: Асен Илиев. Изданието е с меки корици, формат: 140х210, брой страници: 336.
Цена: 23,86 лв. / €12.20